机器翻译是指用计算机实现从一种自然语言文本到另一种自然语言文本的转。
随着计算机软件技术发展、新算法出现以及计算机性能的提升,机器翻译技术取得巨大突破,目前以在线机器翻译软件为代表的机器翻译工具,已经被广泛应用在各类型的翻译任务中。
机器翻译通常需要经过三大步骤。首先是对源语文本进行译前编辑,机器翻译系统在此步骤中对源语文本进行整理和标记,之后根据原文本的句法规则转为基于计算机语言程式的中间语。
最后,计算机按照目的语的句法结构,再次调整中间语的语序,输出符合目的句法规则的译文。
机器翻译的优点是它兼具效率、便利和经济的特点,这使得它成为辅助或替代人工翻译的有效手段。
只不过,由于机器翻译目前的技术还没有完成成熟,在很多时候还无法取代人工翻译的作用。
由于机器翻译生产的译文质量的保证还需人工介入,译后编辑便成为一种补偿手段与机器翻译一同应用于翻译实践。
译后编辑即"对机器翻译的译文进行的编辑或改正",它是"分析并修正自动或半自动翻译文本的过程,其目的在于保证译文符合语法、标点、拼写、意义等要求"。
美国卡门森斯咨询公司提供的《语言服务市场:2016》报告显示,机器翻译译后编辑业务占整个语言服务行业市场的3.94%,其中25.39%的语言服务供应商提供译后编辑服务。
由此可见,译后编辑已经逐渐成为目前语言服务行业的主流。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。