名古屋口音是关西腔吗



日语关西腔究竟是什么样的存在呢?关西腔(関(かん)西(さい)弁(べん)),主要是特指近畿地区当中京阪神(京都、大阪、神户)一带的方言,也称近畿方言。畿内(指日本古代中世纪的奈良京都一带)的腔调是直接由江户时期末叶的京都、大阪区域的口语所形成、现在为近畿地方的居民以及近畿出身者日常使用。

  关西主要包括大阪、京都、奈良等城市,而京都、奈良又曾经是日本古代的首都,因此该地区语言发展中仍然保留不少日本的古语以及口音。

  关东腔与关西腔存在较大区别。关东地区主要包括东京、神奈川县等地区,而东京是在明治维新之后才作为日本的首都的,是一个比较新的城市,语言发展也比较快,其中几乎不含有日本古语发音,有一种说法认为关东腔类似于我们中国的普通话,而关西腔则是带着较浓重口音的方言。而且关西腔根据地区的不同,也分成了不同的语言支系,包括河内辩、泉州辩、神户辩、奈良辩、大和辩等等。

  一些常见的关西腔说法:

  ●や

  断定助动词,相当于标准语的「だ」。除了关西人之外、北陆四国人也常用的词汇。

  大阪や→大阪だ

  ●ねん

  强调终助词,相当于标准语的「のだ」、「んだ」。

  好きやねん→好きなんだ……我喜欢你

  ●へん、ん

  否定助动词,相当于标准语的「ない」。关于ん、住于名古屋以西的日本人都使用。

  食べへん→食べない……不吃

  ●まいど

  你好,商用大阪语,相当于标准语的「どうも」。

  ●あほう

  笨蛋,相当于标准语的「马鹿(ばか)」,蠢货的意思。

  ●あかん

  不行。相当于标准语的「駄目(だめ)」、「いけない」。

  ●おいでやす、おこしやす

  欢迎光临,京都语,相当于标准语的「いらっしゃいませ」、「ようこそ」。

  ●ほな、ほんなら

  那么、再见。相当于标准语的「それでは」、首都圈方言的「じゃあ」。

  ●ほんま

  真的,相当于标准语的「本当(ほんとう)」。

  ●おかん、おとん

  母亲、父亲,相当于标准语的「お母さん」、「お父さん」。

  ●けったい

  稀奇,古怪。相当于标准语中的「変わった」含义中奇怪的意思。

  けったいな子→変わった子……奇怪的孩子

  ●つれ

  名词,相当于标准语中的「友達(ともだち)」,意为同伴,伙伴。

  よいつれがある。有一个好伙伴。

  ●おおきに

  谢谢,也就是相当于标准语中的「ありがとう」,关西大部分地区都有使用,随着时代的发展,现在多为年长的人、商人使用。

  ●~とう

  在神户地区常将「~とう」当做「~してる」来用。

  起きてる→起きとう?

  ●ウチ

  关西腔中“我”的意思,多是女性和孩子使用,而据说在关东东区也开始有人在用。

  ウチ知らんえ。我可不知道。

  ●きもい

  真恶心的意思。是关西腔中的口语,也是「気持ち悪い」的省略语。这个词语是1970年以后才存在关西地区的,到了1990年以后被年轻人广泛使用,表达一种语气浓重的厌恶。现在不少关东人也开始使用。

  ●ぎょうさん

  多,很多,相当于标准语中的「たくさん」。主要在关西地区做副词使用。

  金がぎょうさんいる。需要很多钱。

  ●こしらえる

  制造,做,相当于标准语中「作る」,多被年长者使用。

  ●せわしない

  忙碌,匆忙的意思,相当于标准语中「落ち着かない」(落ち着き,意为沉着,镇静)。

  ●めっちゃ

  超,非常。主要为关西年轻人用词。

  めっちゃ嬉しい。超开心。

  ●さぶいぼ

  关西方言,起鸡皮疙瘩的意思,相当于标准语中的「鳥肌(とりはだ)」。

  ●モータープール

  停车场的意思,也指军用汽车集中调度场,相当于标准语中「駐車場(ちゅうしゃじょう)」。

  ●2回生

  大二学生的意思,在关西地区只使用于大学生,说学生读大几,人们使用的是「~回生」,而并不是「~年生」。

  ●おいど

  中世纪的女性用语,现在主要在关西地区使用,是屁股、臀部的意思,但年轻人很少会使用。

  ●どやさ

  相当于标准语中「どうですか」(怎么样?)的意思,这种用法只在京都地区出现。

  ●どす

  在关西方言中代替「です」使用。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。